
THE GIRL, THE CRY
On The beach There is a girl, the girl has family
And family a house.
The House has two windows and a door…
In the sea, a battleship has fun hunting those who walk
By the beach: Four, five, seven
They Fall on the sand. The girl is almost saved,
Thanks to a misty hand,
A non-divine hand that helps her. Shout: Father!
Father! Get Up, let’s go back: The sea is not like us.
The father, shrouded on his shadow, at the mercy of the Invisible,
He’s Not responding.
Blood in the palms, blood in the clouds.
He carries it in twinkling the highest and farthest voice of
The Beach. Screams in the deserted night.
There’s No echo in the echo.
Converts the eternal cry into news
Fast that ceases to be news when
The planes Are Returning to bomb a house
With two windows and a door.
LA NIÑA / EL GRITO
En la playa hay una niña, la niña tiene familia
Y la familia una casa.
La casa tiene dos ventanas y una puerta…
En el mar, un acorazado se divierte cazando a los que caminan
Por la playa: cuatro, cinco, siete
Caen sobre la arena. La niña se salva por poco,
Gracias a una mano de niebla,
Una mano no divina que la ayuda. Grita: ¡Padre!
¡Padre! Levántate, regresemos: el mar no es como nosotros.
El padre, amortajado sobre su sombra, a merced de lo invisible,
No responde.
Sangre en las palmeras, sangre en las nubes.
La lleva en volandas la voz más alta y más lejana de
La playa. Grita en la noche desierta.
No hay eco en el eco.
Convierte el grito eterno en noticia
Rápida que deja de ser noticia cuando
Los aviones regresan para bombardear una casa
Con dos ventanas y una puerta