Fragment of “Detained: A Writer’s Prison Diary”/ Fragmento de “Detenido: diario de prisión de un escritor.” By/por: Ngũgĩ wa Thiong’o

Thiong'oFragment of Detained: A Writer’s Prison Diary/ 

By: Ngũgĩ wa Thiong’o

 

Free thoughts on toilet-paper! I had deliberately given myself a difficult task. I had resolved to use language which did not have a modern novel, a challenge to myself, and a way of affirming my faith in the possibilities of the languages of all the different Kenyan nationalities, languages whose development as vehicles for the Kenyan people’s anti-imperialist struggles had been actively suppressed by the British colonial regime (1895-1963) and by the neo-colonial regime of Kenyatta and his comprador KANU cohorts. I had also resolved not to make any concessions to the language. I would not avoid any subject – science, technology, philosophy, religion, music, political economy – provided it logically arose out of the development of theme, character, plot, story, and world view. Further I would use any and everything I had ever learnt about the craft of fiction -allegory, parable, satire, narrative, description, reminiscence, flash-back, interior monologue, stream of consciousness, dialogue, drama – provided it came naturally in the development of character, theme and story. But content – not language and technique – would determine the eventual form of the novel. And the content? The Kenyan people’s struggles against the neo-colonial form and stage of imperialism!

Fragmento de Detenido: diario de prisión de un escritor

Por: Ngũgĩ wa Thiong’o

¡Pensamientos libres sobre papel higiénico! Había decidido deliberadamente una tarea difícil. Decidí usar un lenguaje que no tuviera una novela moderna, un desafío para mí mismo y una forma de afirmar mi fe en las posibilidades de los idiomas de todas las diferentes nacionalidades Kenianas, idiomas cuyo desarrollo sería vehículo para las luchas anti-imperialistas del pueblo Keniano que habían sido activamente suprimidas por el régimen colonial británico (1895-1963) y por el régimen neo-colonial de Kenyatta y sus cohortes compradores de KANU. También había resuelto no hacer concesiones al idioma. No evitar ninguna materia (ciencia, tecnología, filosofía, religión, música, economía política) siempre y cuando surgiera lógicamente del desarrollo del tema, el personaje, la trama, la historia y la visión del mundo. Además, usaría lo que fuese y todo lo que había aprendido sobre el arte de la ficción: alegoría, parábola, sátira, narrativa, descripción, reminiscencia, flash-back, monólogo interior, corriente de conciencia, diálogo, drama, siempre que fuera natural. Desarrollo del personaje, tema e historia. Pero el contenido, no el lenguaje y la técnica, determinaría la forma eventual de la novela. ¿Y el contenido? ¡Las luchas del pueblo Keniano contra el régimen neo-colonial y la etapa del imperialismo!

 

Ngũgĩ wa Thiong’o, Detained: A Writer’s Prison Diary, Great Britain, Heinemann Educational Books, 1981, p.8

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s